醉鄉卜築亦佳哉,但苦無情白髮催。
痴欲煎膠黏日月,狂思入海訪蓬萊。
辭巢歸燕先秋去,泣露幽花近社開。
莫惜傾家供作樂,古人白骨有蒼苔。
醉鄉卜築亦佳哉,但苦無情白髮催。
痴欲煎膠黏日月,狂思入海訪蓬萊。
辭巢歸燕先秋去,泣露幽花近社開。
莫惜傾家供作樂,古人白骨有蒼苔。
在醉鄉里構築居所也算美好,
只是苦於無情的白髮催人老去。
癡心妄想煎煮膠漆黏住日月(讓時光停留);
狂放地想要入海去尋訪蓬萊仙山。
辭別舊巢的歸燕在秋天之前就已離去;
含著露水仿佛哭泣的幽花在社日前後開放。
不要吝惜傾盡家財來供取樂;
古人的白骨之上早已長滿蒼苔。
To build a home in the land of wine is also fine,
But bitter is the rush of无情 white hair催促.
Foolishly, I wish to melt glue and stick fast the sun and moon;
Wildly, I dream of sailing the seas to seek Penglai.
Swallows leave their nest and depart before autumn comes;
Flowers weeping dew bloom幽 near the社 sacrifice.
Spare not your family fortune to supply this joy;
The ancient bones are covered with green moss now.
構築醉鄉是對生命有限性的一種認知與應對。
嚮往醉鄉以逃避現實,卻感嘆無情白髮催人老,矛盾中透出豁達。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理