醉歌

作者: 陸游(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

讀書三萬卷,仕宦皆束閣。

dú shū sān wàn juàn, shì huàn jiē shù gé。

ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄙㄢ ㄨㄢˋ ㄐㄩㄢˋ, ㄕˋ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄝ ㄕㄨˋ ㄍㄜˊ。

學劍四十年,虜血未染鍔。

xué jiàn sì shí nián, lǔ xuè wèi rǎn è。

ㄒㄩㄝˊ ㄐㄧㄢˋ ㄙˋ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ, ㄌㄨˇ ㄒㄩㄝˋ ㄨㄟˋ ㄖㄢˇ ㄜˋ。

不得為長虹,萬丈掃寥廓。

bù dé wéi cháng hóng, wàn zhàng sǎo liáo kuò。

ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄨㄟˊ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄥˊ, ㄨㄢˋ ㄓㄤˋ ㄙㄠˇ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨㄛˋ。

又不為疾風,六月送飛雹。

yòu bù wéi jí fēng, liù yuè sòng fēi báo。

ㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄐㄧˊ ㄈㄥ, ㄌㄧㄡˋ ㄩㄝˋ ㄙㄨㄥˋ ㄈㄟ ㄅㄠˊ。

戰馬死槽櫪,公卿守和約。

zhàn mǎ sǐ cáo lì, gōng qīng shǒu hé yuē。

ㄓㄢˋ ㄇㄚˇ ㄙˇ ㄘㄠˊ ㄌㄧˋ, ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄕㄡˇ ㄏㄜˊ ㄩㄝ。

窮邊指淮淝,異域視京雒。

qióng biān zhǐ huái féi, yì yù shì jīng luò。

ㄑㄩㄥˊ ㄅㄧㄢ ㄓˇ ㄏㄨㄞˊ ㄈㄟˊ, ㄧˋ ㄩˋ ㄕˋ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ。

於乎此何心,有酒吾忍酌。

wū hū cǐ hé xīn, yǒu jiǔ wú rěn zhuó。

ㄨ ㄏㄨ ㄘˇ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄣ, ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄨˊ ㄖㄣˇ ㄓㄨㄛˊ。

平生為衣食,斂版靴兩腳。

píng shēng wèi yī shí, liǎn bǎn xuē liǎng jiǎo。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄨㄟˋ ㄧ ㄕˊ, ㄌㄧㄢˇ ㄅㄢˇ ㄒㄩㄝ ㄌㄧㄤˇ ㄐㄧㄠˇ。

心雖了是非,口不給唯諾。

xīn suī liǎo shì fēi, kǒu bù jǐ wéi nuò。

ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄟ ㄌㄧㄠˇ ㄕˋ ㄈㄟ, ㄎㄡˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧˇ ㄨㄟˊ ㄋㄨㄛˋ。

如今老且病,鬢禿牙齒落。

rú jīn lǎo qiě bìng, bìn tū yá chǐ luò。

ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄠˇ ㄑㄧㄝˇ ㄅㄧㄥˋ, ㄅㄧㄣˋ ㄊㄨ ㄧㄚˊ ㄔˇ ㄌㄨㄛˋ。

仰天少吐氣,餓死實差樂。

yǎng tiān shǎo tǔ qì, è sǐ shí chā lè。

ㄧㄤˇ ㄊㄧㄢ ㄕㄠˇ ㄊㄨˇ ㄑㄧˋ, ㄜˋ ㄙˇ ㄕˊ ㄔㄚ ㄌㄜˋ。

壯心埋不朽,千載猶可作。

zhuàng xīn mái bù xiǔ, qiān zǎi yóu kě zuò。

ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄇㄞˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡˇ, ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄗㄨㄛˋ。

白話文翻譯

我讀過三萬卷書,

但仕途官職都被束之高閣。

我練習劍術四十年,

卻未曾讓敵人的鮮血染紅劍刃。

我不能化作一道長虹,

橫掃萬丈遼闊的天空。

也不能成爲一陣疾風,

在六月送來飛降的冰雹。

戰馬死在槽廄之中,

而公卿大臣卻守著和約。

遙遠的邊疆指向淮河和淝水,

異域之地將我們的京城視爲外國。

唉,這是怎樣的心境啊?

面前有酒,我怎能忍心去飲?

一生爲了衣食奔波,

手持笏板,雙腳穿著官靴躬身行禮。

內心雖然明了是非對錯,

但嘴上卻無法隨口附和。

如今年老多病,

鬢髮脫落,牙齒掉落。

仰天望去,很少能吐出一口鬱氣;

餓死或許反而更快樂些。

壯志雄心埋藏卻不會腐朽,

千年之後或許還能振作奮起。

英文翻譯

I've read thirty thousand volumes of books,

Yet my official career is shelved, gathering dust.

For forty years I've practiced swordsmanship,

But never stained my blade with enemy blood.

I cannot be a long rainbow,

Sweeping across the vast sky for ten thousand miles.

Nor can I be a swift gale,

Bringing hailstones in the sixth month.

Warhorses die in their stables and mangers,

While ministers and nobles keep peace treaties.

The distant frontier points to the Huai and Fei rivers,

And alien lands regard our capital as foreign.

Alas, what heart is this?

With wine before me, how can I bear to drink?

All my life, for food and clothing,

I bowed with tablets, boots on both feet.

My heart understands right and wrong,

But my mouth cannot offer mere assent.

Now old and sick,

My hair gone, my teeth fallen out.

Looking up at the sky, I seldom heave a sigh;

To starve to death might indeed be happier.

My heroic heart, buried but not decaying,

After a thousand years may still arise.

深度解構

學識與仕途的張力揭示古代精英治理體系的博弈。

詩意解析

詩意概括

以醉歌形式抒發讀萬卷書卻仕途困頓的憤懣,表達對功名束縛的蔑視與超然態度。

《醉歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 宴飲 · 詠志 · 宴飲

情感: 豪邁 · 悵惘 · 憂憤 · 憂憤 · 豪邁 · 悵惘

意象: · · 仕宦 · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 豪放 · 沉鬱

格律

仄平○仄仄,仄仄平仄仄。
仄仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
仄仄平○○,仄仄仄平仄。
仄仄平仄平,仄仄仄平仄。
仄仄仄平仄,平平仄○仄。
平平仄平平,仄仄仄平仄。
平平仄平平,仄仄平仄仄。
平平平○仄,仄仄平仄仄。
平平○仄平,仄仄仄仄仄。
○平仄○仄,仄仄平仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄平平仄仄,平仄○仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理