占星起飯犢,待月出輸租。
遇嶮頻呼侶,扶轅數戒奴。
畏饑懷餠餌,愁雪備薪樗。
意象今誰識,當年賦兩都。
占星起飯犢,待月出輸租。
遇嶮頻呼侶,扶轅數戒奴。
畏饑懷餠餌,愁雪備薪樗。
意象今誰識,當年賦兩都。
占卜星象後起身餵牛犢,
等待月亮升起去繳納租稅。
遇到險路頻頻呼喚同伴,
扶著車轅多次告誡奴僕。
害怕飢餓懷裡揣著乾糧,
憂愁下雪備好柴薪。
這番景象如今有誰懂得,
當年我曾作賦歌頌兩都。
At dawn, I rise to feed the calf,
Awaiting moonrise to pay the tax.
On perilous paths, I call my mates,
By the cart, I warn the servants oft.
Fearing hunger, I carry dry rations,
Worrying of snow, I gather firewood.
Who now understands this scene's meaning?
Once I wrote of two capitals with pride.
待月輸租,揭示了底層民眾與治理體系的博弈。
農家觀星飯犢,待月輸租,描繪田家勞作與賦稅之苦。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理