夢歸不恨故山深,霜雪今年已滿簪。
報國有心身潦倒,養生無術病侵尋。
晨興聊取經遮眼,夜坐時憑易洗心。
安用更為逃暑飲,虛堂三復自蕭森。
夢歸不恨故山深,霜雪今年已滿簪。
報國有心身潦倒,養生無術病侵尋。
晨興聊取經遮眼,夜坐時憑易洗心。
安用更為逃暑飲,虛堂三復自蕭森。
夢中歸鄉,我並不怨恨故鄉山高路遠;
今年,霜雪已落滿我的髮簪。
我懷有報效國家的心志,身體卻潦倒不堪;
沒有養生的方法,疾病便逐漸侵襲。
清晨起來,姑且拿起經書遮眼閱讀;
夜晚獨坐,時常憑藉《易經》來洗滌心靈。
哪裡還需要特意尋找避暑的飲品?
在空寂的廳堂里,我反覆吟誦,自覺蕭瑟深沉。
Returning in dreams, I do not regret the deep old mountains;
This year, frost and snow have already filled my hairpin.
With a heart to serve my country, my body is in decline;
Having no art for nurturing life, sickness encroaches and lingers.
At dawn, I casually take up the classics to shield my eyes;
At night, sitting, I rely on the Book of Changes to cleanse my heart.
Why need I seek escape from summer heat with drink?
In the empty hall, I chant repeatedly, feeling desolate and deep.
在生命周期的暮年,堅守對精神原鄉的認同。
詩人自嘲年老鬢白,卻仍不悔歸隱故鄉的志向。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理