遊戲人間歲月多,痴頑將奈此翁何。
放開繩箠牛初熟,照破乾坤鏡未磨。
日落苔磯閑把釣,雨餘篷舵亂堆蓑。
明朝不見知何處,又向江湖醉踏歌。
遊戲人間歲月多,痴頑將奈此翁何。
放開繩箠牛初熟,照破乾坤鏡未磨。
日落苔磯閑把釣,雨餘篷舵亂堆蓑。
明朝不見知何處,又向江湖醉踏歌。
遊戲人間的歲月已經很多,
對這個癡頑的老頭又能如何?
放開繮繩和鞭子,牛兒才剛馴熟,
照破天地的明鏡還未曾打磨。
日落時在長滿青苔的磯石上閒適垂釣,
雨後在船篷船舵邊胡亂堆著蓑衣。
明朝一別不知又將身在何處,
又將向著江湖,醉意踏歌而去。
Many years I've roamed this mortal sphere in play,
What can be done with this old fool, stubborn and slow?
Like an ox now tamed, freed from rope and goad I stray,
A mirror yet unpolished, can the world's truth show?
At sunset, on mossy rocks, I fish at leisure,
After rain, in the boat, raincoats lie in a heap.
Tomorrow gone, who knows where I'll find my pleasure?
Again to rivers and lakes, drunk, singing, I'll leap.
遊戲人間的姿態隱含對世俗認同的疏離。
自嘲遊戲人間、癡頑不化的老翁形象,流露曠達自適。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理