身閑僊不遠,食足富何加。
庭臥長生犢,園開手種花。
狂歌聲跌宕,醉草筆橫斜。
八十明年是,衰殘豈復嗟。
身閑僊不遠,食足富何加。
庭臥長生犢,園開手種花。
狂歌聲跌宕,醉草筆橫斜。
八十明年是,衰殘豈復嗟。
身心閒適,仙境便不遙遠;
飲食充足,富貴還能增添什麼?
庭院裡臥著象徵長生的牛犢;
園中盛開著親手栽種的花。
我放聲高歌,聲調起伏跌宕;
醉後揮毫,筆跡縱橫斜逸。
明年就要八十歲了;
衰老殘年,又何必再嘆息。
Leisure brings the immortal near;
With ample food, what more can wealth confer?
In courtyard lies the calf of long life, dear;
In garden bloom the flowers I planted there.
Wild songs resound in cadence free and clear;
Drunk, my cursive script slants without a care.
Eighty next year I'll be, it's drawing near;
Why sigh over decline and frailty's snare?
物質與精神的平衡,體現了對幸福本質的認知與內在認同。
以閒適自足的生活狀態,表達了安貧樂道、心遠地自偏的淡泊心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理