自喜

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

身閑僊不遠,食足富何加。

shēn xián xiān bù yuǎn, shí zú fù hé jiā。

ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ, ㄕˊ ㄗㄨˊ ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄚ。

庭臥長生犢,園開手種花。

tíng wò cháng shēng dú, yuán kāi shǒu zhòng huā。

ㄊㄧㄥˊ ㄨㄛˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄉㄨˊ, ㄩㄢˊ ㄎㄞ ㄕㄡˇ ㄓㄨㄥˋ ㄏㄨㄚ。

狂歌聲跌宕,醉草筆橫斜。

kuáng gē shēng diē dàng, zuì cǎo bǐ héng xié。

ㄎㄨㄤˊ ㄍㄜ ㄕㄥ ㄉㄧㄝ ㄉㄤˋ, ㄗㄨㄟˋ ㄘㄠˇ ㄅㄧˇ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄝˊ。

八十明年是,衰殘豈復嗟。

bā shí míng nián shì, shuāi cán qǐ fù jiē。

ㄅㄚ ㄕˊ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕˋ, ㄕㄨㄞ ㄘㄢˊ ㄑㄧˇ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄝ。

白話文翻譯

身心閒適,仙境便不遙遠;

飲食充足,富貴還能增添什麼?

庭院裡臥著象徵長生的牛犢;

園中盛開著親手栽種的花。

我放聲高歌,聲調起伏跌宕;

醉後揮毫,筆跡縱橫斜逸。

明年就要八十歲了;

衰老殘年,又何必再嘆息。

英文翻譯

Leisure brings the immortal near;

With ample food, what more can wealth confer?

In courtyard lies the calf of long life, dear;

In garden bloom the flowers I planted there.

Wild songs resound in cadence free and clear;

Drunk, my cursive script slants without a care.

Eighty next year I'll be, it's drawing near;

Why sigh over decline and frailty's snare?

深度解構

物質與精神的平衡,體現了對幸福本質的認知與內在認同。

詩意解析

詩意概括

以閒適自足的生活狀態,表達了安貧樂道、心遠地自偏的淡泊心境。

《自喜》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理