自適

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

遠遊思里巷,久困念耕桑。

yuǎn yóu sī lǐ xiàng, jiǔ kùn niàn gēng sāng。

ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄙ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄤˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄎㄨㄣˋ ㄋㄧㄢˋ ㄍㄥ ㄙㄤ。

家釀傾醇碧,園蔬摘矮黃。

jiā niàng qīng chún bì, yuán shū zhāi ǎi huáng。

ㄐㄧㄚ ㄋㄧㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣˊ ㄅㄧˋ, ㄩㄢˊ ㄕㄨ ㄓㄞ ㄞˇ ㄏㄨㄤˊ。

利名因醉遠,日月為閑長。

lì míng yīn zuì yuǎn, rì yuè wèi xián cháng。

ㄌㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄩㄢˇ, ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄤˊ。

今歲雖中熟,吾徒亦小康。

jīn suì suī zhōng shú, wú tú yì xiǎo kāng。

ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟ ㄓㄨㄥ ㄕㄨˊ, ㄨˊ ㄊㄨˊ ㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄎㄤ。

白話文翻譯

遠遊在外,不禁思念起故鄉的街巷。

長久困頓,總是懷念耕田種桑的農事。

傾倒出家釀的美酒,那酒色醇厚碧綠。

從園中摘取蔬菜,那是矮矮的黃色菜苗。

名利之心因沉醉而遠離。

時光因為閒適而顯得漫長。

今年的收成雖然只是中等。

我們這些人也算是過上了小康生活。

英文翻譯

Far travels make me think of lanes back in my town.

Long hardship brings to mind the ploughing and the sowing.

Home-brewed wine, poured, is rich and green as jade's renown.

Garden vegetables picked are short and yellow growing.

Fame and gain drift afar, lost in a drunken haze.

Sun and moon stretch out long, for leisure fills my days.

Although this year's harvest is middling, not the best,

We, my companions and I, live in modest rest.

深度解構

空間位移引發對鄉土認同的思考。

詩意解析

詩意概括

遠遊思歸,困頓念農

《自適》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 思鄉 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 里巷 · 耕桑 · 遠遊 · · 遠遊

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄平平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理