少年不自量,妄意慕管葛。
晚節雖知難,猶覬終一豁。
悲哉老病馬,解縱誰復秣。
既辭箠轡勞,始愛原野闊。
飲澗嚙霜菅,亦可數年活。
勿復思長途,嘶鳴望天末。
少年不自量,妄意慕管葛。
晚節雖知難,猶覬終一豁。
悲哉老病馬,解縱誰復秣。
既辭箠轡勞,始愛原野闊。
飲澗嚙霜菅,亦可數年活。
勿復思長途,嘶鳴望天末。
年輕時不自量力,
狂妄地仰慕管仲、諸葛亮那樣的功業。
到了晚年雖然知道實現很難,
卻仍然希冀最終能有一番作爲。
可悲啊,像一匹又老又病的馬,
即使解開了束縛,又有誰會再來餵養我?
既然已經擺脫了鞭子和繮繩的勞役,
便開始喜愛原野的遼闊。
飲著山澗的水,嚼著帶霜的茅草,
也還能再活上幾年。
不要再想著長途跋涉了,
就向著天邊嘶鳴吧。
In youth, I overestimated my own strength,
And vainly aspired to be like Guan and Zhuge.
Now in old age, though I know the difficulty,
I still hope to achieve a final breakthrough.
Alas, like an old and ailing horse,
Once freed, who will feed and care for me?
Having shed the toil of whip and bridle,
I begin to love the vastness of the open plain.
Drinking from streams and chewing frosty reeds,
I could still live for several years.
Think no more of the long road ahead,
But neigh, gazing toward the horizon's end.
對早年政治抱負的反思,是認知疊代與對歷史人物博弈的再評估。
詩人自省年少時狂妄慕效管仲、諸葛亮等豪傑,如今深感自不量力,體現成長後的清醒認知。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理