玉盤行膾簇青紅,輸與山家淡煮菘。
要識坐堂哀觳觫,試來臨水看噞喁。
玉盤行膾簇青紅,輸與山家淡煮菘。
要識坐堂哀觳觫,試來臨水看噞喁。
在玉盤上,切好的生魚片堆疊著青紅之色,
卻輸給了山野人家用清水淡煮的青菜。
想要明白坐在廳堂中(聽鐘聲)而恐懼顫抖的牛的悲哀,
不妨來到水邊,看看那(砧板上)張口喘息的魚。
On a jade plate, the sliced fish lies, clustered in blues and reds,
Yet it loses to the mountain home's plain-boiled cabbage.
To understand the sorrow of the ox trembling in the hall,
Try coming to the water's edge and watch the fish gasp.
飲食對比中蘊含對生活方式的認同選擇。
對比華美宴飲與山家清蔬,體現對簡樸田園生活的嚮往。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理