照江丹葉一林霜,折得黃花更斷腸。
商略此時須痛飲,細腰宮畔過重陽。
照江丹葉一林霜,折得黃花更斷腸。
商略此時須痛飲,細腰宮畔過重陽。
映照江水的是一片經霜後變得火紅的楓林。
折下幾枝菊花,反而更令人愁腸寸斷。
思量著此時正該痛飲一番以解憂。
在細腰宮旁,我獨自度過了重陽節。
The frost dyes a whole grove of leaves crimson by the river.
Plucking these yellow blooms only deepens my heart's sorrow.
Now is the time to discuss and drown our grief in wine.
Passing the Palace of the Slender Waist, I spend the Double Ninth alone.
節物變遷觸發對生命周期的深刻感知。
重陽時節見江楓霜葉與菊花,引發深沉悲慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理