種秫

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸遊作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

種秫供留客,移花待探春。

zhǒng shú gōng liú kè, yí huā dài tàn chūn。

ㄓㄨㄥˇ ㄕㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄞˋ ㄊㄢˋ ㄔㄨㄣ。

愁邊開樂國,鬧裡作閑身。

chóu biān kāi lè guó, nào lǐ zuò xián shēn。

ㄔㄡˊ ㄅㄧㄢ ㄎㄞ ㄌㄜˋ ㄍㄨㄛˊ, ㄋㄠˋ ㄌㄧˇ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄣ。

鬢髮今如此,頭顱莫問人。

bìn fà jīn rú cǐ, tóu lú mò wèn rén。

ㄅㄧㄣˋ ㄈㄚˋ ㄐㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄊㄡˊ ㄌㄨˊ ㄇㄛˋ ㄨㄣˋ ㄖㄣˊ。

白鷗非避俗,野性自難馴。

bái ōu fēi bì sú, yě xìng zì nán xún。

ㄅㄞˊ ㄡ ㄈㄟ ㄅㄧˋ ㄙㄨˊ, ㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ ㄋㄢˊ ㄒㄩㄣˊ。

白話文翻譯

種下黏高粱是為了招待留宿的客人,

移栽花木,等待著探尋春日的消息。

在愁苦的邊緣開闢一片快樂的國土,

在喧鬧之中保持一份閒適的身心。

我的鬢髮如今已是這般模樣,

不必向人詢問我頭顱的境況。

白鷗並非是為了逃避世俗,

只是它野性的本能本就難以馴服。

英文翻譯

I plant glutinous millet to entertain my guest,

Transplant flowers, awaiting spring's exploratory zest.

Amidst my sorrows, I create a land of joy,

Within the bustle, I maintain a leisure's poise.

My hair and temples now are in such state as this,

Ask not of others how my head and fate persist.

The white gull does not flee the vulgar world by choice,

Its wild nature, by itself, resists the taming voice.

深度解構

種秫移花,蘊含對田園生活的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

詩人通過農事與花事寄託閒適田園之趣與待客之情。

《種秫》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄平平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理