枕上

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

迢遞孤村夜,淒涼半篆香。

tiáo dì gū cūn yè, qī liáng bàn zhuàn xiāng。

ㄊㄧㄠˊ ㄉㄧˋ ㄍㄨ ㄘㄨㄣ ㄧㄝˋ, ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄢˋ ㄓㄨㄢˋ ㄒㄧㄤ。

懷人悲夢短,聽雨怯更長。

huái rén bēi mèng duǎn, tīng yǔ qiè gēng cháng。

ㄏㄨㄞˊ ㄖㄣˊ ㄅㄟ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˇ, ㄊㄧㄥ ㄩˇ ㄑㄧㄝˋ ㄍㄥ ㄔㄤˊ。

有術乾盤汞,無方掃鬢霜。

yǒu shù gān pán gǒng, wú fāng sǎo bìn shuāng。

ㄧㄡˇ ㄕㄨˋ ㄍㄢ ㄆㄢˊ ㄍㄨㄥˇ, ㄨˊ ㄈㄤ ㄙㄠˇ ㄅㄧㄣˋ ㄕㄨㄤ。

高吟擬排悶,吟罷更倀倀。

gāo yín nǐ pái mèn, yín bà gèng chāng chāng。

ㄍㄠ ㄧㄣˊ ㄋㄧˇ ㄆㄞˊ ㄇㄣˋ, ㄧㄣˊ ㄅㄚˋ ㄍㄥˋ ㄔㄤ ㄔㄤ。

白話文翻譯

遙遠的孤村籠罩在夜色里,

半盤篆香燃燒著,景象淒涼。

懷念故人,悲嘆夢境太短暫;

靜聽雨聲,更害怕長夜漫漫。

我有方法能煉化盤中的水銀,

卻無計策掃除鬢邊的白霜。

高聲吟詩,本想排遣心中煩悶,

吟罷之後,反而更加惆悵迷茫。

英文翻譯

A remote lone village in the deep of night,

Half a coil of incense burns, desolate and slight.

Missing you, I grieve the dream was all too brief;

Listening to the rain, I dread the watch's long grief.

I know the art to fix the mercury's flow,

But have no way to sweep the frost from my brow.

I chant aloud, hoping to drive gloom away;

Yet after chanting, deeper dismay holds sway.

深度解構

孤寂體驗觸發對生命周期的深層感知。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人長夜難眠,孤村獨對殘香的孤寂場景。

《枕上》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 孤寂 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: · 孤村 · 篆香

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理