枕上

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

病叟少安枕,驚禽無穩棲。

bìng sǒu shǎo ān zhěn, jīng qín wú wěn qī。

ㄅㄧㄥˋ ㄙㄡˇ ㄕㄠˇ ㄢ ㄓㄣˇ, ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄣˊ ㄨˊ ㄨㄣˇ ㄑㄧ。

慵占賈誼鵩,空感祖生雞。

yōng zhān jiǎ yì fú, kōng gǎn zǔ shēng jī。

ㄩㄥ ㄓㄢ ㄐㄧㄚˇ ㄧˋ ㄈㄨˊ, ㄎㄨㄥ ㄍㄢˇ ㄗㄨˇ ㄕㄥ ㄐㄧ。

野勢風號北,窗痕月過西。

yě shì fēng háo běi, chuāng hén yuè guò xī。

ㄧㄝˇ ㄕˋ ㄈㄥ ㄏㄠˊ ㄅㄟˇ, ㄔㄨㄤ ㄏㄣˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧ。

元非破賊手,只合架牛犁。

yuán fēi pò zéi shǒu, zhǐ hé jià niú lí。

ㄩㄢˊ ㄈㄟ ㄆㄛˋ ㄗㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄓˇ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄚˋ ㄋㄧㄡˊ ㄌㄧˊ。

白話文翻譯

病弱的老人枕上難得安寧;

受驚的鳥兒無處安穩棲身。

慵懶地,不去效仿賈誼占卜貓頭鷹;

空自感慨,像祖逖聞雞起舞般振奮。

原野上,北風呼嘯聲勢浩大;

窗欞間,月影痕跡向西移過。

我本就不是擊破賊寇的能手;

只該去駕馭牛犁,耕種田畝。

英文翻譯

The sick old man finds little peace on his pillow;

Startled birds can find no steady branch to rest.

Too weary to divine like Jia Yi with the owl;

In vain, I'm stirred by Zu Ti's cock crow in the nest.

Wild winds howl fiercely from the northern plain;

The moon's trace climbs westward past the windowpane.

I was never one to crush the rebel's might;

Fit only to guide the ox and plow, that's right.

深度解構

身體與環境的失序,映射個體與環境的治理困境。

詩意解析

詩意概括

病中老人難以安枕,驚鳥無枝可棲,勾勒孤寂不安的夜境。

《枕上》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨 · 羈旅 · 思鄉 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 驚禽 · 安枕 · 病叟 · 穩棲 · 驚禽

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理