枕上

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

枕上三更雨,天涯萬里遊。

zhěn shàng sān gēng yǔ, tiān yá wàn lǐ yóu。

ㄓㄣˇ ㄕㄤˋ ㄙㄢ ㄍㄥ ㄩˇ, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄧㄡˊ。

蟲聲憎好夢,燈影伴孤愁。

chóng shēng zēng hǎo mèng, dēng yǐng bàn gū chóu。

ㄔㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄗㄥ ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ, ㄉㄥ ㄧㄥˇ ㄅㄢˋ ㄍㄨ ㄔㄡˊ。

報國計安出,滅胡心未休。

bào guó jì ān chū, miè hú xīn wèi xiū。

ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧˋ ㄢ ㄔㄨ, ㄇㄧㄝˋ ㄏㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ。

明年起飛將,更試北平秋。

míng nián qǐ fēi jiàng, gèng shì běi píng qiū。

ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧˇ ㄈㄟ ㄐㄧㄤˋ, ㄍㄥˋ ㄕˋ ㄅㄟˇ ㄆㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ。

白話文翻譯

三更時分,雨水落在枕上;

我遠遊在萬里之外的天涯。

蟲鳴聲憎惡地擾亂了我的美夢;

燈光的影子陪伴著我的孤獨愁緒。

報效國家的計策從何處謀劃?

消滅胡虜的雄心尚未停歇。

明年將有飛將軍崛起,

再次去嘗試北平的秋日征戰。

英文翻譯

Rain falls at midnight on my pillow;

I roam ten thousand miles from home.

Crickets' chirps disturb my sweet dream;

The lamp's shadow keeps my lone gloom.

How can I serve my country's need?

My heart to quell the foe won't cease.

Next year a general will take lead,

And try the northern autumn's peace.

深度解構

個體在時空距離中的認知與孤獨體驗。

詩意解析

詩意概括

夜雨敲枕,遊子遠行天涯,抒發羈旅漂泊的孤寂與對遠方故土的思念。

《枕上》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: · 天涯 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理