執鼠無功元不劾,一簞魚飯以時來。
看君終日常安臥,何事紛紛去又回。
執鼠無功元不劾,一簞魚飯以時來。
看君終日常安臥,何事紛紛去又回。
你捉老鼠沒有功勞,本來也不會被責罰,
一竹籃的魚和飯按時送來給你享用。
看你整天安穩地臥著,多麼閒適,
是什麼事情讓你頻繁地離去又歸來呢?
To catch a mouse, you've done no deed of note, yet no blame you incur.
A bowl of fish and rice is served to you on time, as you prefer.
I watch you lie in peace all day, a picture of repose and ease.
What stirs you up to bustle forth and back, as restless as the breeze?
通過貓的待遇,隱喻生活中無功受祿的微妙博弈關係。
描寫貓兒捕鼠無功卻仍得按時飯食,語言幽默,流露對閒適生活的喜愛。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理