崎嶇世路久知難,凖擬丹成玉鍊顔。
十載尋人遍巖穴,一樽隨處對溪山。
蘇門晝寂聞舒嘯,函谷秋清候度關。
剩欲相招同此事,疑君未辦一生閑。
崎嶇世路久知難,凖擬丹成玉鍊顔。
十載尋人遍巖穴,一樽隨處對溪山。
蘇門晝寂聞舒嘯,函谷秋清候度關。
剩欲相招同此事,疑君未辦一生閑。
崎嶇的世路,我早已深知其艱難,
本打算煉成金丹,獲得玉一般的容顏。
十年來尋訪同道,走遍巖穴,
隨處攜一樽酒,面對溪山。
蘇門山白天寂靜,曾聽聞長嘯之聲,
函谷關秋日清朗,等候著過關之人。
我仍想邀請你一同從事此事,
卻懷疑你未曾備下一生的清閒。
Long have I known the rugged path of this world is hard,
I planned to refine elixir, to jade-like complexion attain.
For ten years I searched for someone through caves and cliffs,
With a cup of wine, everywhere facing streams and hills.
At Sumen, daytime quiet, I heard a long whistle,
At Hangu Pass, autumn clear, I awaited the crossing.
I still wish to invite you to share in this pursuit,
But doubt you've not prepared for a lifetime of leisure.
尋求超脫是對現實困境的一種認知超越。
慨嘆世路艱難,嚮往修道成仙以超脫。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理