澤居僅足不求餘,曠快真同縱壑魚。
平日酷憎蠅附驥,暮年肯作鶴乘車。
齒搖但煮岷山芋,眼澀惟觀胄監書。
此際自應還往絕,本無心與俗人疏。
澤居僅足不求餘,曠快真同縱壑魚。
平日酷憎蠅附驥,暮年肯作鶴乘車。
齒搖但煮岷山芋,眼澀惟觀胄監書。
此際自應還往絕,本無心與俗人疏。
在沼澤邊居住,僅求滿足基本所需,不追求更多,
曠達暢快,真如同縱身深壑的魚兒。
平生極其厭惡像蒼蠅依附駿馬那樣攀附權貴,
到了晚年,怎肯像仙鶴乘坐華車般享受虛名?
牙齒搖動,只能煮食岷山的芋頭,
眼睛乾澀,唯有閱讀國子監的書籍。
此時此地,自然應該斷絕往來,
我本無心與世俗之人疏遠。
Living by the marsh, content with just enough, I seek no more,
So free and joyful, like a fish released into the deep.
All my life I've loathed the flies that cling to noble steeds,
In my twilight years, would I consent to ride a crane-drawn carriage?
My teeth are loose, I only boil the yams from Min Mountain,
My eyes are dim, I merely read the books from the Imperial College.
At this moment, visits should naturally cease,
For I never intended to distance myself from common folk.
知足心境源於對生活治理與欲望周期的深刻認知。
表達澤居知足、曠快如魚的恬淡自適心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理