早行

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

寒漏參差斷,晨雞次第鳴。

hán lòu cēn cī duàn, chén jī cì dì míng。

ㄏㄢˊ ㄌㄡˋ ㄘㄣ ㄘ ㄉㄨㄢˋ, ㄔㄣˊ ㄐㄧ ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄇㄧㄥˊ。

匆匆半枕夢,草草一杯羹。

cōng cōng bàn zhěn mèng, cǎo cǎo yī bēi gēng。

ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄅㄢˋ ㄓㄣˇ ㄇㄥˋ, ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ ㄧ ㄅㄟ ㄍㄥ。

澤國多逢雨,閑人不計程。

zé guó duō féng yǔ, xián rén bù jì chéng。

ㄗㄜˊ ㄍㄨㄛˊ ㄉㄨㄛ ㄈㄥˊ ㄩˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ ㄔㄥˊ。

雲間出寸塔,迎我有餘情。

yún jiān chū cùn tǎ, yíng wǒ yǒu yú qíng。

ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄔㄨ ㄘㄨㄣˋ ㄊㄚˇ, ㄧㄥˊ ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

寒冷的更漏聲斷斷續續地停歇,

清晨的雄雞依次開始啼鳴。

匆匆忙忙地做了半枕頭的夢,

馬馬虎虎地喝了一杯羹湯。

這水澤之鄉常會遇到下雨,

我這閒散之人也不計算路程。

雲層間露出一座小小的塔尖,

仿佛帶著無限情意來迎接我。

英文翻譯

The water clock's cold drips fall out of time,

Then cocks crow one by one to greet the dawn.

My hasty dream half lingers on the pillow,

A simple broth is all I gulp down.

The watery land is often met with rain,

A man at leisure cares not for the miles.

A slender pagoda pierces through the clouds,

To welcome me with lingering, tender smiles.

深度解構

以時間感知的斷裂,暗示旅途中的認知疏離。

詩意解析

詩意概括

通過寒漏斷續、晨雞鳴叫的聽覺描寫,勾勒出清冷孤寂的早行氛圍。

《早行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 羈旅 · 田園 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 寒漏 · 晨雞 · · 晨雞 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理