老子平生喜遠遊,流塵不惜闇貂裘。
江亭吹笛三巴夜,關路騎驢二華秋。
但使澄心同止水,自知幻境等浮漚。
悠然飽聽松風睡,勾漏丹砂底用求。
老子平生喜遠遊,流塵不惜闇貂裘。
江亭吹笛三巴夜,關路騎驢二華秋。
但使澄心同止水,自知幻境等浮漚。
悠然飽聽松風睡,勾漏丹砂底用求。
我平生就喜歡遠遊。
不惜讓旅途風塵暗淡了貂皮裘衣。
曾在三巴的夜晚於江亭吹笛,
也於二華山的秋日騎驢走過關隘山路。
只要使內心澄澈如同靜止的水,
自然知道所見幻境都等同水面的泡沫。
悠然自得地飽聽松濤後安然入睡,
那勾漏山的丹砂又何必去尋求。
All my life I've loved to travel far and wide.
Let dust dim my sable coat, I do not care.
Playing my flute by riverside in Three Gorges' night,
Riding a donkey through mountain passes in autumn's Hua Shan air.
If only my heart stays clear as still water,
I know all scenes are but fleeting bubbles on the tide.
At ease, I feast on pine wind and fall into deep slumber,
Why seek the elixir of youth that Goulou might hide?
遠遊生涯是對空間治理的個體實踐。
詩人自述平生喜愛遠遊,不惜風塵僕僕,展現豪邁志趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理