雨夜作

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

十月多蚊蚋,昏昏氣未平。

shí yuè duō wén ruì, hūn hūn qì wèi píng。

ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄛ ㄨㄣˊ ㄖㄨㄟˋ, ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄑㄧˋ ㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ。

正須三日雨,卻用一霜晴。

zhèng xū sān rì yǔ, què yòng yī shuāng qíng。

ㄓㄥˋ ㄒㄩ ㄙㄢ ㄖˋ ㄩˇ, ㄑㄩㄝˋ ㄩㄥˋ ㄧ ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄥˊ。

閑館蕭條意,空階點滴聲。

xián guǎn xiāo tiáo yì, kōng jiē diǎn dī shēng。

ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄧˋ, ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄝ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄕㄥ。

鐘殘撫枕嘆,歸夢幾時成。

zhōng cán fǔ zhěn tàn, guī mèng jǐ shí chéng。

ㄓㄨㄥ ㄘㄢˊ ㄈㄨˇ ㄓㄣˇ ㄊㄢˋ, ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

十月裡蚊蟲眾多,擾攘不休,令人昏沉煩悶,心緒難平。

正需要一場持續三日的雨水來滌盪,卻只用了一夜寒霜便換來了晴天。

閒居的館舍中瀰漫著蕭索的意緒,

空寂的臺階上傳來雨水點滴的聲響。

報曉的鐘聲將殘,我撫著枕頭嘆息,

那歸鄉的夢境,要到何時才能成真?

英文翻譯

In the tenth month, mosquitoes swarm, a restless air.

The gloomy mood remains, unsettled and unfair.

A three-day rain is what I truly need.

But a single frosty clear sky takes the lead.

The idle lodge is filled with desolate thought.

On empty steps, the drip of rain is caught.

The bell fades, I stroke my pillow with a sigh.

When will the dream of going home draw nigh?

深度解構

環境不適成為內心秩序治理的挑戰。

詩意解析

詩意概括

描寫十月雨夜蚊擾心煩,映射詩人內心的煩悶與不平。

《雨夜作》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 羈旅 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘

意象: 蚊蚋 · 雨夜 · 十月

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理