兩鬢新霜換舊青,客遊身世等浮萍。
少年樂事消除盡,雨夜焚香誦道經。
兩鬢新霜換舊青,客遊身世等浮萍。
少年樂事消除盡,雨夜焚香誦道經。
兩鬢新添的白霜替換了往日的青絲,
客游他鄉的身世如同浮萍一般飄移。
少年時的樂事早已消除殆盡,
在這雨夜,我焚香誦讀著道經。
Fresh frost on both my temples replaces former black,
A wanderer's life is like duckweed on water's track.
All joys of youthful days have vanished without a trace,
In rainy night, I burn incense and chant Daoist grace.
白髮浮萍的意象並置,完成對生命漂泊的深刻認知。
以雨夜爲背景,慨嘆年華老去、身世如萍的飄零之悲。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理