暮春之初光景奇,湖平山遠最宜詩。
尚餘一恨無人會,不見蟬聲滿寺時。
暮春之初光景奇,湖平山遠最宜詩。
尚餘一恨無人會,不見蟬聲滿寺時。
暮春之初,風光景致奇異,
湖面平靜,山巒遙遠,最適宜吟詩。
尚有一個遺憾無人領會,
未能見到蟬鳴聲響徹寺院之時。
In early twilight of late spring, a wondrous sight appears,
The lake lies calm, the hills stretch far, most fit for poet's verse.
Yet one regret remains, which none can understand or share:
I miss the time when cicadas' chirps filled all the temple air.
山水之美觸發詩情,是認知與自然韻律的共鳴。
描繪暮春湖山寧靜開闊的宜人景色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理