雨聲

作者: 陸遊(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

雨聲點滴朝復暮,中有詩人絕塵句。

yǔ shēng diǎn dī zhāo fù mù, zhōng yǒu shī rén jué chén jù。

ㄩˇ ㄕㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄓㄠ ㄈㄨˋ ㄇㄨˋ, ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄕ ㄖㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄔㄣˊ ㄐㄩˋ。

雲門咸池渺千古,斷譜遺音此其緒。

yún mén xián chí miǎo qiān gǔ, duàn pǔ yí yīn cǐ qí xù。

ㄩㄣˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄔˊ ㄇㄧㄠˇ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ, ㄉㄨㄢˋ ㄆㄨˇ ㄧˊ ㄧㄣ ㄘˇ ㄑㄧˊ ㄒㄩˋ。

雨聲點滴夜不休,中有羈臣去國愁。

yǔ shēng diǎn dī yè bù xiū, zhōng yǒu jī chén qù guó chóu。

ㄩˇ ㄕㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡ, ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄐㄧ ㄔㄣˊ ㄑㄩˋ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄡˊ。

九疑聨翩湘水秋,忠誠內激涕自流。

jiǔ yí lián piān xiāng shuǐ qiū, zhōng chéng nèi jī tì zì liú。

ㄐㄧㄡˇ ㄧˊ ㄌㄧㄢˊ ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄡ, ㄓㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄋㄟˋ ㄐㄧ ㄊㄧˋ ㄗˋ ㄌㄧㄡˊ。

我今衰病百無念,臥對青燈吐殘焰。

wǒ jīn shuāi bìng bǎi wú niàn, wò duì qīng dēng tǔ cán yàn。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄕㄨㄞ ㄅㄧㄥˋ ㄅㄞˇ ㄨˊ ㄋㄧㄢˋ, ㄨㄛˋ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄥ ㄊㄨˇ ㄘㄢˊ ㄧㄢˋ。

支床納息効寒龜,傍枕長吟笑孤劍。

zhī chuáng nà xī xiào hán guī, bàng zhěn cháng yín xiào gū jiàn。

ㄓ ㄔㄨㄤˊ ㄋㄚˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄟ, ㄅㄤˋ ㄓㄣˇ ㄔㄤˊ ㄧㄣˊ ㄒㄧㄠˋ ㄍㄨ ㄐㄧㄢˋ。

雨聲不斷睡愈美,窗白鴉啼攬衣起。

yǔ shēng bù duàn shuì yù měi, chuāng bái yā tí lǎn yī qǐ。

ㄩˇ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄕㄨㄟˋ ㄩˋ ㄇㄟˇ, ㄔㄨㄤ ㄅㄞˊ ㄧㄚ ㄊㄧˊ ㄌㄢˇ ㄧ ㄑㄧˇ。

呼兒燒兔傾濁醪,又倚胡床雨聲裡。

hū ér shāo tù qīng zhuó láo, yòu yǐ hú chuáng yǔ shēng lǐ。

ㄏㄨ ㄦˊ ㄕㄠ ㄊㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄠˊ, ㄧㄡˋ ㄧˇ ㄏㄨˊ ㄔㄨㄤˊ ㄩˇ ㄕㄥ ㄌㄧˇ。

白話文翻譯

雨聲淅淅瀝瀝,從早到晚不停;

其中蘊含著詩人超脫塵世的詩句。

雲門、咸池的古樂早已渺遠難尋;

這斷續的雨聲,彷彿是那遺譜的餘緒。

雨聲淅淅瀝瀝,徹夜不休不止;

其中寄託著貶謫之臣去國懷鄉的憂愁。

九疑山連綿起伏,映著湘江的秋色;

忠誠在內心激盪,淚水便自然流淌。

我如今衰老多病,已無任何念想;

臥對青燈,看著它吐出殘存的光焰。

像寒龜一樣蜷縮在床上調息;

靠著枕頭長吟,自嘲這孤劍般的處境。

雨聲不斷,睡眠反而更加甜美;

窗紙發白,烏鴉啼叫,我攬衣起身。

叫兒子燒好兔子肉,倒上濁酒;

又倚著胡床,沉浸在這雨聲裡。

英文翻譯

The drip-drop of rain sounds from morn till night anew,

In which a poet's lines, aloof from dust, ring true.

The ancient music's lost, of Cloud-Gate and Salt Pond;

This broken score and strain is all that can respond.

The drip-drop of rain sounds, ceaseless through the night long,

In which an exile's grief for his lost country's strong.

The nine peaks loom o'er autumn streams of River Xiang;

Loyalty stirs within, and tears in torrents spring.

Now old and sick, I have no worldly thought or care;

I lie facing the lamp, its dying flame to share.

Like a cold tortoise, I draw breath upon my bed;

Lying by pillow, chant, and laugh at my lone blade.

The drip-drop of rain lulls me into sweeter sleep;

The window whitens, crows caw, I rise from the heap.

I call my son to roast a hare and pour out wine,

Then lean on folding chair, again in rain's confine.

深度解構

雨聲中覓句體現認知過濾下的精神創造過程。

詩意解析

詩意概括

以連綿雨聲為背景,烘托詩人於清寂中覓得超然詩意的創作心境。

《雨聲》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 詠志 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 雨聲 · 詩人 · 塵句 · 雨聲 · 詩人

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平仄仄平仄仄,○仄平平仄平仄。
平平平平仄平仄,仄仄○平仄○仄。
仄平仄仄仄仄平,○仄平平仄仄平。
仄平平平平仄平,平平仄仄仄仄平。
仄平平仄仄平仄,仄仄平平仄平仄。
平平仄仄仄平平,仄仄○○仄平仄。
仄平仄仄仄仄仄,平仄平平仄○仄。
平平○仄平仄平,仄仄平平仄平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理