雨晴

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

久雨作我病,今朝身頓輕。

jiǔ yǔ zuò wǒ bìng, jīn zhāo shēn dùn qīng。

ㄐㄧㄡˇ ㄩˇ ㄗㄨㄛˋ ㄨㄛˇ ㄅㄧㄥˋ, ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄕㄣ ㄉㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ。

花房避初旭,簾影弄新晴。

huā fáng bì chū xù, lián yǐng nòng xīn qíng。

ㄏㄨㄚ ㄈㄤˊ ㄅㄧˋ ㄔㄨ ㄒㄩˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄋㄨㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ。

漉酒綸巾折,聽琴拄杖橫。

lù jiǔ guān jīn zhé, tīng qín zhǔ zhàng héng。

ㄌㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄣ ㄓㄜˊ, ㄊㄧㄥ ㄑㄧㄣˊ ㄓㄨˇ ㄓㄤˋ ㄏㄥˊ。

翛然又終日,未覺負平生。

xiāo rán yòu zhōng rì, wèi jué fù píng shēng。

ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄧㄡˋ ㄓㄨㄥ ㄖˋ, ㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ。

白話文翻譯

連綿的雨水使我生了病,

今天早晨身體忽然感到輕快。

在花房中躲避初升的太陽,

透過簾影賞玩新晴的天氣。

濾酒時綸巾歪斜了,

聽琴時拄杖橫放在一旁。

逍遙自在地又過了一整天,

並不覺得辜負了這一生。

英文翻譯

Long rain has made me ill,

This morning I feel suddenly light.

In the flower room, I shun the first rays of sun,

Through the curtain's shadow, I play with the new clear sky.

Straining wine, my silk headscarf askew,

Listening to the lute, my walking stick laid across.

Carefree again the whole day through,

I feel I've not betrayed my life.

深度解構

身體狀態的改善隱喻著個體對內外環境的治理成效。

詩意解析

詩意概括

描繪久雨初晴後身體的輕鬆與心情的愉悅。

《雨晴》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 久雨 · 身輕

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄仄仄,平平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理