久雨作我病,今朝身頓輕。
花房避初旭,簾影弄新晴。
漉酒綸巾折,聽琴拄杖橫。
翛然又終日,未覺負平生。
久雨作我病,今朝身頓輕。
花房避初旭,簾影弄新晴。
漉酒綸巾折,聽琴拄杖橫。
翛然又終日,未覺負平生。
連綿的雨水使我生了病,
今天早晨身體忽然感到輕快。
在花房中躲避初升的太陽,
透過簾影賞玩新晴的天氣。
濾酒時綸巾歪斜了,
聽琴時拄杖橫放在一旁。
逍遙自在地又過了一整天,
並不覺得辜負了這一生。
Long rain has made me ill,
This morning I feel suddenly light.
In the flower room, I shun the first rays of sun,
Through the curtain's shadow, I play with the new clear sky.
Straining wine, my silk headscarf askew,
Listening to the lute, my walking stick laid across.
Carefree again the whole day through,
I feel I've not betrayed my life.
身體狀態的改善隱喻著個體對內外環境的治理成效。
描繪久雨初晴後身體的輕鬆與心情的愉悅。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理