雨後

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

礎潤還成雨,雲收旋作晴。

chǔ rùn huán chéng yǔ, yún shōu xuán zuò qíng。

ㄔㄨˇ ㄖㄨㄣˋ ㄏㄨㄢˊ ㄔㄥˊ ㄩˇ, ㄩㄣˊ ㄕㄡ ㄒㄩㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄥˊ。

巖花分日發,林筍逐番生。

yán huā fēn rì fā, lín sǔn zhú fān shēng。

ㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄣ ㄖˋ ㄈㄚ, ㄌㄧㄣˊ ㄙㄨㄣˇ ㄓㄨˊ ㄈㄢ ㄕㄥ。

筆硯行常具,軒窗晚更明。

bǐ yàn xíng cháng jù, xuān chuāng wǎn gèng míng。

ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄤˊ ㄐㄩˋ, ㄒㄩㄢ ㄔㄨㄤ ㄨㄢˇ ㄍㄥˋ ㄇㄧㄥˊ。

塵埃幸不到,那得廢詩情。

chén āi xìng bú dào, nǎ dé fèi shī qíng。

ㄔㄣˊ ㄞ ㄒㄧㄥˋ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ, ㄋㄚˇ ㄉㄜˊ ㄈㄟˋ ㄕ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

柱石溼潤,預示著又將下雨,

雲氣收攏,轉眼間又變作晴天。

山岩上的花朵按著時日依次開放,

林間的竹筍一批接著一批生長。

筆和硯台是我出行常備的物品,

傍晚時分,軒窗顯得更加明亮。

幸好塵埃不到這清靜之地,

怎能荒廢了作詩的情懷?

英文翻譯

The moistened stone foretells the coming rain,

Then clouds disperse and swiftly turns to fair.

The cliffside flowers bloom by turns each day,

And bamboo shoots in woods grow everywhere.

My brush and inkstone always by my side,

The evening light through windows shines more bright.

From dust and grime, my study stays aside,

How could I ever give up verse's delight?

深度解構

自然周期中的細微變化,體現對規律的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪雨後初晴的清新景象,表達對自然變化的細膩觀察與恬淡心境。

《雨後》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理