湖上千峯翠作圍,正應佳處著漁扉。
迂疏自計難謀食,老病誰令未拂衣。
萬里滄波鷗乍沒,千年華表鶴重歸。
一盂粟飯吾何恨,自古高人有採薇。
湖上千峯翠作圍,正應佳處著漁扉。
迂疏自計難謀食,老病誰令未拂衣。
萬里滄波鷗乍沒,千年華表鶴重歸。
一盂粟飯吾何恨,自古高人有採薇。
湖面上千座青翠的山峯環繞如屏,
恰好在這景色絕佳之處,坐落著我的漁家柴門。
我性情迂闊疏懶,自己思量著難以謀取生計,
年老多病,又是誰讓我至今還未脫下這身官衣?
萬里蒼茫的波濤上,沙鷗剛剛隱沒身影,
千年華表之側,仙鶴去而復返,再度歸來。
有一盂粟米飯充飢,我還有什麼遺憾呢?
自古以來,那些高潔之士不也採食野菜薇蕨嗎?
A thousand peaks encircle the lake in emerald hue,
Just where the view is finest, a fisherman's hut stands true.
Too simple and aloof, I find it hard to earn my bread;
Old and ailing, who lets me keep my humble coat unshed?
On the vast blue waves, a gull dives and disappears from sight;
By the aged stone pillar, a crane returns from its long flight.
A bowl of millet rice—what grievance could I hold within?
Since ancient times, the noble have gathered wild ferns, thin and green.
山水田園寄託著對理想生活空間的治理構想
描繪湖光山色中漁家生活的恬靜畫面
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理