祠宇嵯峨接寶坊,扁舟又繫畫橋傍。
豉添滿筯蓴絲紫,蜜漬堆盤粉餌香。
團扇賣時春漸晚,夾衣換後日初長。
故人零落今何在,空吊頹垣墨數行。
祠宇嵯峨接寶坊,扁舟又繫畫橋傍。
豉添滿筯蓴絲紫,蜜漬堆盤粉餌香。
團扇賣時春漸晚,夾衣換後日初長。
故人零落今何在,空吊頹垣墨數行。
祠堂殿宇巍峨高聳,連接著寶坊,
一葉扁舟又停泊在畫橋旁邊。
豆豉增添了滿筷的紫色蓴菜絲,
蜜漬的粉糕堆滿盤中,香氣撲鼻。
團扇開始售賣時,春天已漸漸晚了,
換上袷衣之後,白晝方才開始變長。
舊日的友人零落飄散,如今都在何處?
空自憑弔著傾頹的牆垣,默數著幾行墨跡。
The temple's lofty eaves touch the precious hall,
Again my boat is moored beside the painted bridge.
Soy-pickled perilla strands purple the chopsticks full,
Honey-soaked pastries heap the plate with fragrant scent.
When round fans are sold, spring is gradually waning;
After changing to lined robes, the days begin to lengthen.
Where are my old friends now, scattered and fallen?
In vain I mourn by crumbling walls, tracing a few lines of ink.
扁舟系岸暗含對歷史認同與個人漂泊的沉思。
描寫禹祠巍峨景象及扁舟系岸的羈旅情懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理