有叟鏡湖邉,茆茨八九椽。
憑闌秋萬里,閉戸醉經年。
身外浮名小,胸中浩氣全。
此生吾自判,造物恐無權。
有叟鏡湖邉,茆茨八九椽。
憑闌秋萬里,閉戸醉經年。
身外浮名小,胸中浩氣全。
此生吾自判,造物恐無權。
有一位老翁住在鏡湖邊,
茅草屋有八九根椽子。
倚著欄杆,秋色綿延萬里;
關上門戶,長年沉醉不醒。
身外的虛名微不足道,
胸中的浩然之氣卻完整無缺。
我這一生由我自己裁決,
恐怕造物主也無可奈何。
An old man lives by Mirror Lake,
His thatched hut has eight or nine beams.
Leaning on rails, autumn stretches ten thousand miles;
Shutting his door, he's drunk for years on end.
Floating fame outside is trivial,
The vast spirit within his breast is whole.
This life I judge and govern for myself,
I fear the Creator holds no power here.
簡樸生活體現對物質周期的超脫認知。
描繪鏡湖邊老翁簡樸的隱居生活,展現田園閒適之趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理