幽事

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

幽事春來早,晨興即啟閽。

yōu shì chūn lái zǎo, chén xīng jí qǐ hūn。

ㄧㄡ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄗㄠˇ, ㄔㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄐㄧˊ ㄑㄧˇ ㄏㄨㄣ。

掃梁迎燕子,插楥護龍孫。

sǎo liáng yíng yàn zi, chā xuàn hù lóng sūn。

ㄙㄠˇ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄥˊ ㄧㄢˋ ㄗ˙, ㄔㄚ ㄒㄩㄢˋ ㄏㄨˋ ㄌㄨㄥˊ ㄙㄨㄣ。

數日招賓友,先期辦酒尊。

shù rì zhāo bīn yǒu, xiān qī bàn jiǔ zūn。

ㄕㄨˋ ㄖˋ ㄓㄠ ㄅㄧㄣ ㄧㄡˇ, ㄒㄧㄢ ㄑㄧ ㄅㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄣ。

淋漓衣袖濕,不管漬春痕。

lín lí yī xiù shī, bù guǎn zì chūn hén。

ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧˊ ㄧ ㄒㄧㄡˋ ㄕ, ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄗˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄣˊ。

白話文翻譯

春天到來,幽靜的事務也來得早,

清晨起床,我就打開了門扉。

清掃屋樑,迎接燕子歸來築巢,

插好竹架,保護新生的竹筍。

幾天前就邀請賓客朋友,

提前備好了酒樽。

衣袖被露水或酒漬沾溼,淋漓一片,

也不管它浸染了春天的痕跡。

英文翻譯

Spring brings early quiet affairs to light,

At dawn I rise and open wide the gate.

I sweep the beams to welcome swallows' flight,

And prop the shoots to guard the bamboo's state.

For days I've asked my friends to come and stay,

And readied wine and cups ahead of time.

My sleeves are soaked, yet heedless I delay,

Unmindful of the spring stains' creeping grime.

深度解構

晨興勞作體現對時間週期的精細化管理。

詩意解析

詩意概括

春日早早開始幽居事務,清晨便開門勞作,充滿生機與勤勉之樂。

《幽事》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · · 幽事 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理