老夫病起日支離,幽事關心只自知。
社近鄰翁饋新釀,客歸童子拾殘棋。
功名已付來生了,筆墨尤非晚歲宜。
餘習可憐除未盡,移花引水伴兒嬉。
老夫病起日支離,幽事關心只自知。
社近鄰翁饋新釀,客歸童子拾殘棋。
功名已付來生了,筆墨尤非晚歲宜。
餘習可憐除未盡,移花引水伴兒嬉。
老夫病癒後起身,每日裡身體衰弱,行動不便;
心中牽掛的幽靜閒事,只有自己知曉。
春社日臨近,鄰家老翁送來新釀的酒;
客人散去後,小童拾起殘局上的棋子。
功名利祿已交付給來生再去追求;
舞文弄墨尤其不適合晚年的時候。
殘留的習氣可憐未能完全除盡,
移栽花木、引逗流水,伴著孩童嬉戲。
An old man, sick and risen, leans on his staff each day;
Only he knows the quiet cares that on his heart weigh.
The neighbor brings new brew as village rites draw near;
The boy picks up the scattered chess when guests disappear.
Fame and rank I've consigned to a life yet to be;
Brush and ink are no longer fit for one old like me.
Yet old habits, poor things, are not wholly erased—
I move flowers, guide water streams, with my child amused.
病中幽事關乎個體對自我狀態的隱祕認同。
敘述病後幽居,心事無人知曉的孤獨與自憐。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理