不向神林乞雨晴,天公自解相西成。
急符收盡無逋賦,新酒沽多足笑聲。
外戶徹扃停夕柝,齊民相勸力春耕。
傳聞夜市連三鼓,卻恨龐公不入城。
不向神林乞雨晴,天公自解相西成。
急符收盡無逋賦,新酒沽多足笑聲。
外戶徹扃停夕柝,齊民相勸力春耕。
傳聞夜市連三鼓,卻恨龐公不入城。
沒有向神林祈求晴天或雨,
上天自然懂得如何促成西成的豐收。
緊急的公文收盡了賦稅,沒有拖欠,
新釀的酒買得很多,足以帶來歡聲笑語。
外戶的門閂撤去,夜晚的梆子聲停歇,
百姓們互相勉勵,努力進行春耕。
聽說夜市持續到三更鼓響,
卻遺憾龐公不肯進入城中。
I did not pray to the sacred woods for rain or sun;
Heaven itself knows how to grant a harvest done.
Urgent writs have gathered all taxes, none left unpaid;
New wine bought in plenty fills the air with laughter's aid.
Outer gates unbarred, the night watch's clappers cease to sound,
The common folk urge each other to till the spring ground.
Word has it the night market lasts till the third drum,
Yet I regret that Pang Gong would not to the city come.
詩中蘊含對自然周期的深刻認同,體現順應天時的治理智慧。
詩人以豁達心態看待農事收成,不乞求神靈,相信天公自有安排。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理