幽居

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

幽居人跡稀,柴扉晝常掩。

yōu jū rén jì xī, chái fēi zhòu cháng yǎn。

ㄧㄡ ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄒㄧ, ㄔㄞˊ ㄈㄟ ㄓㄡˋ ㄔㄤˊ ㄧㄢˇ。

小池清見底,疏雨時數點。

xiǎo chí qīng jiàn dǐ, shū yǔ shí shǔ diǎn。

ㄒㄧㄠˇ ㄔˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧˇ, ㄕㄨ ㄩˇ ㄕˊ ㄕㄨˇ ㄉㄧㄢˇ。

蟬嘒秋未衰,花房暮先斂。

chán huì qiū wèi shuāi, huā fáng mù xiān liǎn。

ㄔㄢˊ ㄏㄨㄟˋ ㄑㄧㄡ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄞ, ㄏㄨㄚ ㄈㄤˊ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄧㄢˇ。

老大固多傷,年華還冉冉。

lǎo dà gù duō shāng, nián huá huán rǎn rǎn。

ㄌㄠˇ ㄉㄚˋ ㄍㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄕㄤ, ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄏㄨㄢˊ ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ。

白話文翻譯

幽靜的居所人跡稀少,

柴門在白天也常常掩閉。

小小的池塘清澈見底,

稀疏的雨點不時落下幾滴。

蟬鳴聲聲,秋意尚未衰歇,

花苞在暮色中早早收攏。

年老本就多感傷,

時光卻依然緩緩流逝。

英文翻譯

My secluded dwelling sees few visitors pass by,

The wooden gate stays closed through the day.

The small pond is clear, revealing its bottom,

And sparse raindrops fall now and then.

Cicadas chirp, autumn not yet in decline,

Flower buds close early as dusk draws near.

Old age brings with it many sorrows,

Yet time still flows on, gentle and slow.

深度解構

空間隔離形成對自我認同的重新構建。

詩意解析

詩意概括

描寫幽居生活,人跡罕至,柴門常掩的靜謐與孤寂。

《幽居》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 柴扉 · 幽居 · · 人跡 · 人跡 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平平仄平,○平仄平仄。
仄平平仄仄,○仄平仄仄。
平仄平仄平,平平仄平仄。
仄仄仄平平,平平平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理