遶屋巉巉碧玉峯,箇中天遣養疏慵。
捐書已嘆空虛腹,得酒還澆壘塊胸。
曲幾坐看窺戸月,短篷臥聽隔城鐘。
柴桑自有歸來意,枉道人間不見容。
遶屋巉巉碧玉峯,箇中天遣養疏慵。
捐書已嘆空虛腹,得酒還澆壘塊胸。
曲幾坐看窺戸月,短篷臥聽隔城鐘。
柴桑自有歸來意,枉道人間不見容。
環繞屋舍的是陡峭碧玉般的山峯,
這當中是上天讓我在此涵養疏懶的心性。
拋棄書籍,已自嘆腹中空虛,
得到美酒,還要澆滅胸中鬱結的塊壘。
在曲木几案旁坐著,看窺入門戶的月色,
在低矮的船篷下躺著,聆聽隔城傳來的鐘聲。
柴桑之地自有歸隱田園的真意,
可惜我枉自奔走人間,卻不被容納。
Around my house, towering peaks of jasper green;
Here Heaven destined me to nurture idle ease.
I gave up books, sighing at my empty mind,
And still use wine to drench the lump in my chest.
At the curved desk, I sit and watch the moon peep through the door,
In my short boat, I lie and listen to bells beyond the town.
Chaisang held its own meaning of return—
In vain I tread the world, finding no welcome.
天養疏慵,是對主流價值認同的一種疏離選擇。
描繪幽居山林的閒適生活,表達疏懶自適的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理