百事徒勞無一成,幽居偶得稱幽情。
傍籬叢枳寒猶綠,繞舍流泉夜有聲。
饑坐炮燔多巨栗,醉歸懷袖有新橙。
愛閑自是從來癖,敢竊區區納祿名。
百事徒勞無一成,幽居偶得稱幽情。
傍籬叢枳寒猶綠,繞舍流泉夜有聲。
饑坐炮燔多巨栗,醉歸懷袖有新橙。
愛閑自是從來癖,敢竊區區納祿名。
百般努力皆是徒勞,沒有一事成功,
幽居於此,偶然得以契合幽居的心境。
籬笆旁叢生的枳樹,天寒猶自碧綠,
屋舍周圍流動的泉水,夜晚潺潺有聲。
飢餓時坐著燒烤許多大栗子,
醉醺醺歸來,懷袖裡揣著新摘的橙。
喜愛閒適本是天生的癖好,
怎敢竊取那區區領取俸祿的虛名?
All efforts vain, not one achievement to my name,
In seclusion, by chance, I find a recluse's claim.
By the fence, a cluster of trifoliate orange, cold yet green,
Around the cottage, flowing springs murmur through the night, unseen.
Hungry, I sit and roast huge chestnuts o'er the fire's gleam,
Drunk, I return with fresh oranges tucked in my sleeve, a dream.
Love for leisure has always been my inherent flaw,
How dare I seek a petty reputation, by some hollow law?
在退隱中尋求對自我價值的重新認同。
慨嘆世事徒勞,唯幽居生活能暫得內心安寧,稱合幽情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理