幽居

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

翳翳桑麻巷,幽幽水竹居。

yì yì sāng má xiàng, yōu yōu shuǐ zhú jū。

ㄧˋ ㄧˋ ㄙㄤ ㄇㄚˊ ㄒㄧㄤˋ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨˊ ㄐㄩ。

紉縫一獠婢,樵汲兩蠻奴。

rèn féng yī liáo bì, qiáo jí liǎng mán nú。

ㄖㄣˋ ㄈㄥˊ ㄧ ㄌㄧㄠˊ ㄅㄧˋ, ㄑㄧㄠˊ ㄐㄧˊ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄢˊ ㄋㄨˊ。

雨挾清砧急,籬懸野蔓枯。

yǔ xié qīng zhēn jí, lí xuán yě màn kū。

ㄩˇ ㄒㄧㄝˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄣ ㄐㄧˊ, ㄌㄧˊ ㄒㄩㄢˊ ㄧㄝˇ ㄇㄢˋ ㄎㄨ。

鄰村有鬻子,吾敢嘆空無。

lín cūn yǒu yù zǐ, wú gǎn tàn kōng wú。

ㄌㄧㄣˊ ㄘㄨㄣ ㄧㄡˇ ㄩˋ ㄗˇ, ㄨˊ ㄍㄢˇ ㄊㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄨˊ。

白話文翻譯

桑樹和麻田掩映的巷子光線昏暗,

臨水傍竹的居所顯得十分幽靜。

只有一個來自南方部族的婢女縫補衣物,

兩名蠻地的奴僕負責砍柴打水。

雨聲夾雜著清脆急促的搗衣砧聲,

籬笆上懸掛著枯萎的野藤。

鄰村有人正在賣兒鬻女,

我怎敢再感嘆自己家中空無一物呢?

英文翻譯

Dimly lit, the lane of mulberry and hemp lies;

Secluded, the dwelling by water and bamboo sighs.

A single maid from the tribes mends clothes with her thread;

Two servants from the south fetch firewood, water to shed.

Rain carries the hurried beat of washing blocks clear;

The fence hangs withered wild vines, desolate and drear.

In the neighboring village, a child is sold today—

How dare I sigh that my own house has naught to say?

深度解構

描繪田園意象,體現對生活方式的自主認知。

詩意解析

詩意概括

描繪幽靜閒適的田園居所,體現詩人遠離塵囂的隱逸情懷。

《幽居》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 田園 · 隱逸 · 田園 · 隱逸 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 幽居 · 水竹居 · 桑麻巷

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理