護惜常愁滿樹開,況無一片在蒼苔。
眼高懶為凡花醉,腸斷驚聞暮角哀。
寫向素綃時拂拭,移來幽圃自栽培。
論心竟是明年事,輸與酴醿在酒杯。
護惜常愁滿樹開,況無一片在蒼苔。
眼高懶為凡花醉,腸斷驚聞暮角哀。
寫向素綃時拂拭,移來幽圃自栽培。
論心竟是明年事,輸與酴醿在酒杯。
我常常憐惜梅花,又憂愁它開滿枝頭;更何況如今,沒有一片花瓣留在青苔之上。
我眼光太高,懶得爲尋常花朵沉醉;聽聞傍晚的號角聲如此哀傷,令我肝腸寸斷。
我把梅花畫在素絹上,時常拂拭觀賞;又將它們移栽到幽靜的花圃里,親自栽培。
想要傾吐心事,竟要等到明年了;此刻,我且把這情懷輸給杯中酴醿酒,一醉方休。
I cherish them, yet fear the tree in full bloom; / How much more now, when not a petal graces the mossy gloom.
My eyes are too lofty to be drunk on common flowers; / My heart breaks, startled by the mournful evening towers.
I sketch them on plain silk, and oft I gently trace; / Transplant them to a quiet plot, and tend with care their place.
To speak my heart must wait until the coming year; / I yield to the late-blooming rose, drowned in my cup of cheer.
對消逝之美的追憶,觸及個體在時間流逝中的認同構建困境。
表達對梅花凋零的惋惜與追憶,感傷美好事物難以常駐。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理