故山未敢說歸期,十口相隨又別離。
小雨初收殘照晚,闌干西角立多時。
故山未敢說歸期,十口相隨又別離。
小雨初收殘照晚,闌干西角立多時。
我不敢說起返回故鄉的日期,
帶著一家十口人,卻又要再次離別。
小雨剛剛停歇,殘陽的餘暉漸晚,
我在欄杆的西角佇立了許久。
I dare not speak of a return date to my homeland,
With my family of ten in tow, we part once more.
A light rain just ceased, the lingering sunset fades,
I stand long by the western corner of the railing.
遷徙困境揭示了傳統社會流動與家庭認同的張力。
表達因生計所迫無法歸鄉,與家人再度離別的無奈與思念。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理