老眼清無寐,孤懷默自傷。
思人交舊盡,撫事歲時長。
籬犬吠殘月,江楓凋早霜。
放翁殊耐事,掩卷撥爐香。
老眼清無寐,孤懷默自傷。
思人交舊盡,撫事歲時長。
籬犬吠殘月,江楓凋早霜。
放翁殊耐事,掩卷撥爐香。
年邁的雙眼依然清明,無法入睡;
孤獨的情懷,在靜默中暗自傷悲。
思念故人,舊日的交遊都已散盡;
追撫往事,只覺得歲月漫長無盡。
籬笆邊的狗對著殘月吠叫;
江邊的楓樹因早霜而凋零。
我這放翁真是能忍耐世事啊,
合上書卷,撥弄著爐中的香灰。
With old eyes clear, I find no sleep;
Alone, my silent heart does weep.
Thinking of friends, all passed away;
Recalling things, the years hold sway.
The fence dog barks at the waning moon;
River maples wither with early frost's boon.
Old Wanderer, how you endure the night!
Closing the book, I stir the incense light.
孤寂長夜觸發對生命周期的深刻認知。
刻畫詩人深夜獨坐、年老無眠的孤寂與內心感傷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理