藩籬處處蔓牽牛,薏苡叢深稗穗抽。
只道物生常茂遂,一宵風雨又成秋。
藩籬處處蔓牽牛,薏苡叢深稗穗抽。
只道物生常茂遂,一宵風雨又成秋。
籬笆處處蔓延著牽牛花,
在叢叢深密的薏苡中,稗草抽出了穗子。
本以爲萬物生長會常常茂盛順利,
誰知一夜風雨,便又成了蕭瑟的秋天。
Morning glories climb over every fence and hedge,
Among deep clumps of Job's tears, barnyard grass spikes emerge.
I thought all things in life would flourish evermore,
But one night's wind and rain has turned the world to autumn.
治理視角下,田園失序映射出人力與自然周期的博弈。
描繪田園雨後雜草蔓生、作物雜亂的景象,暗含對荒蕪的感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理