居家元是客,在俗亦如僧。
點滴簷間雨,青熒帳外燈。
壯心終蹭蹬,去日捷飛騰。
不及寒沙雁,來時下杜陵。
居家元是客,在俗亦如僧。
點滴簷間雨,青熒帳外燈。
壯心終蹭蹬,去日捷飛騰。
不及寒沙雁,來時下杜陵。
居住在家中也仿佛是客居,
身處塵世也如同僧人般清寂。
屋簷間點滴落下細雨,
帳幕外青熒的燈火微明。
雄心壯志終究遭遇困頓挫折,
逝去的時光卻曾飛速奔騰。
我還不如那寒沙上的大雁,
北歸之時能飛落杜陵。
At home I am still a guest,
In the world, like a monk I rest.
Drips from the eaves fall, rain on the tiles,
The lamp beyond the curtain glows pale.
My lofty heart, in the end, stumbles and slows,
Gone days, once swift as flight, now repose.
I cannot match the wild geese on cold sand,
Who descend to Duling, as they had planned.
身份認同的模糊性揭示了士人精神世界的疏離。
詩人以客僧自喻,表達超脫塵俗、內心孤寂的禪意心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理