野意

作者: 陸遊(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸遊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

久忝明恩返故鄉,全家衣食出耕桑。

jiǔ tiǎn míng ēn fǎn gù xiāng, quán jiā yī shí chū gēng sāng。

ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄣ ㄈㄢˇ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ, ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄧ ㄕˊ ㄔㄨ ㄍㄥ ㄙㄤ。

詩才適意寧求好,醉即成眠不暇狂。

shī cái shì yì níng qiú hǎo, zuì jí chéng mián bù xiá kuáng。

ㄕ ㄘㄞˊ ㄕˋ ㄧˋ ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄡˊ ㄏㄠˇ, ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧˊ ㄔㄥˊ ㄇㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄎㄨㄤˊ。

小雨荷鉏分藥品,乍涼扶杖看優場。

xiǎo yǔ hé chú fēn yào pǐn, zhà liáng fú zhàng kàn yōu chǎng。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄔㄨˊ ㄈㄣ ㄧㄠˋ ㄆㄧㄣˇ, ㄓㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄨˊ ㄓㄤˋ ㄎㄢˋ ㄧㄡ ㄔㄤˇ。

此身已作農夫死,卻愧時賢獨未忘。

cǐ shēn yǐ zuò nóng fū sǐ, què kuì shí xián dú wèi wàng。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄧˇ ㄗㄨㄛˋ ㄋㄨㄥˊ ㄈㄨ ㄙˇ, ㄑㄩㄝˋ ㄎㄨㄟˋ ㄕˊ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄨˊ ㄨㄟˋ ㄨㄤˋ。

白話文翻譯

長久蒙受朝廷恩典,如今我返回故鄉;

全家的衣食都來自耕種桑田。

詩歌只求適意抒懷,何必追求精妙工巧;

喝醉了便倒頭就睡,無暇放縱輕狂。

細雨之中,我扛著鋤頭去分揀藥材;

天氣初涼時,我拄著手杖去看戲臺上的表演。

我此生已決心終老作一個農夫;

卻慚愧當世的賢達們唯獨還未將我遺忘。

英文翻譯

Long favored by the court, I now return to my homeland;

My family's food and clothing come from tilling mulberry fields.

My poems, if they suit my mood, need not be finely wrought;

Drunk, I fall asleep at once, with no time for wild folly.

In light rain, hoe in hand, I sort medicinal herbs;

When chill first comes, leaning on my staff, I watch the players' stage.

This life of mine is fated to end as a farmer's;

Yet I feel ashamed that worthies of the age still remember me.

深度解構

耕桑生活是對傳統治理模式下自給秩序的迴歸。

詩意解析

詩意概括

詩人久蒙皇恩得以返鄉,全家依靠耕桑為生,表達了迴歸田園的恬淡與自足。

《野意》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 思鄉 · 田園 · 田園 · 思鄉 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 故鄉 · 耕桑 · 衣食 · 故鄉

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,平平○仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄○平○仄仄,仄平平仄○平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄仄。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理