灑地移床曲檻前,葛衣蕭爽接䍦偏。
庭空秋近露沾草,月落夜闌星滿天。
靜待微風停素扇,旋消殘酒潄寒泉。
翛然自與氛埃遠,安用騎鯨學水仙。
灑地移床曲檻前,葛衣蕭爽接䍦偏。
庭空秋近露沾草,月落夜闌星滿天。
靜待微風停素扇,旋消殘酒潄寒泉。
翛然自與氛埃遠,安用騎鯨學水仙。
我將床移到曲欄前,酒水灑地,
穿著葛布衣衫,清爽蕭散,帽子歪戴。
庭院空寂,秋日臨近,露水沾溼了草,
月亮落下,夜將盡時,繁星佈滿天空。
靜靜地等待微風停息,好收起素白的扇子,
隨即用寒冽的泉水漱口,消除殘存的酒意。
超然自在,與塵世的汙濁遠離,
何必去學那騎鯨的水仙,追求成仙之道。
Moving my bed, I sprinkle the ground before the winding rail;
In linen robe, refreshed, I tilt my cap without a care.
The courtyard empty, autumn near, dew moistens grasses pale;
The moon has set, the night grows late, the sky is full of stars fair.
Quietly I wait for the mild breeze to still my plain fan's sway,
Then rinse away the dregs of wine with water cold and clear.
Aloof and free, I distance myself from worldly fray—
Why need I ride a whale to learn the ways of water-seer?
私人空間的重構體現對生活治理的微觀實踐。
夏夜於庭院納涼,描繪閒適自得的隱逸生活意趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理