梟呼作人聲,月出如野燒。
推枕中夜起,殘燈尚餘照。
難從公榮飲,獨效孫登嘯。
八十推不僵,平昔豈所料。
空廊病馬臥,枯草老牛噍。
明朝語俗人,與汝不同調。
梟呼作人聲,月出如野燒。
推枕中夜起,殘燈尚餘照。
難從公榮飲,獨效孫登嘯。
八十推不僵,平昔豈所料。
空廊病馬臥,枯草老牛噍。
明朝語俗人,與汝不同調。
貓頭鷹的叫聲仿佛人的聲音,
月亮升起如同原野上的野火。
半夜推開枕頭起身,
殘燈還剩餘一些光亮。
難以像劉公榮那樣與人暢飲,
只能獨自效仿孫登的長嘯。
八十歲了身體還不僵直,還能活動,
這哪裡是平生所能預料到的。
空寂的廊下病馬臥著,
枯草堆里老牛在反芻咀嚼。
明天我要告訴那些世俗之人,
我與你們的志趣本就不同調。
An owl's cry mimics a human voice,
The moon rises like a wildfire's blaze.
I push my pillow, rise at midnight's hour,
The dying lamp still sheds its lingering rays.
Hard to join the merry feast of Gongrong,
Alone, I mimic Sun Deng's whistling sound.
At eighty, I'm not stiff, still pushing on,
Could I have foreseen this in days long bound?
In the empty corridor, a sick horse lies,
On withered grass, an old cow slowly chews.
Tomorrow I'll tell the common folk,
My tune is one you cannot choose.
在自然周期中感知生命孤寂,引發對存在的深度認同。
夜梟啼鳴如人聲,野月升騰似火燒,描繪出荒涼詭異的夜景。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理