紅藤拄杖扶衰病,村北村南破夜行。
閑繞長堤逐螢火,戲臨荒沼問鼃聲。
倦逰但有笭箵興,久客真諳褦襶情。
安得故人同一醉,三更城上看河傾。
紅藤拄杖扶衰病,村北村南破夜行。
閑繞長堤逐螢火,戲臨荒沼問鼃聲。
倦逰但有笭箵興,久客真諳褦襶情。
安得故人同一醉,三更城上看河傾。
手持紅藤柺杖,支撐著衰病的身體,
在村南村北的夜色中,獨自穿行。
悠閒地沿著長堤,追逐螢火蟲的光點,
戲謔地走近荒廢的池塘,聆聽蛙鳴。
厭倦了漂泊,卻仍有垂釣的興致,
久居他鄉,早已深知人情世故的冷暖。
如何才能與老朋友共醉一場,
在三更時分,登上城樓看銀河傾斜。
With a red vine cane, I prop up my frail frame,
And roam through the night, north and south of the village, the same.
Leisurely along the long dike, I chase the fireflies' light,
And playfully by the wild pond, ask the frogs' croak in the night.
Weary of travel, yet angling's joy still holds its sway,
Long a stranger, I truly know the awkwardness of the way.
How I wish an old friend could join me in a drunken spree,
To watch the River slanting down from the town wall at three.
破夜獨行是對生命週期的堅韌回應與認同。
描繪詩人拄杖夜行的孤寂身影與堅韌意志。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理