偶攜一小豎,徙倚望南山。
船笛為誰怨,溪雲如我閑。
洲長歸雁下,天迥暮鴉還。
安得一竿去,終年煙水間。
偶攜一小豎,徙倚望南山。
船笛為誰怨,溪雲如我閑。
洲長歸雁下,天迥暮鴉還。
安得一竿去,終年煙水間。
偶然帶著一個小童僕,
徘徊著眺望南面的山巒。
船上的笛聲在爲誰哀怨?
溪上的雲朵像我一樣悠閒。
長長的沙洲上,歸來的大雁落下,
高遠的天空裡,暮色中的烏鴉飛還。
怎樣才能拿著一根釣竿離去,
整年都生活在煙波水色之間。
Casually, with a young servant by my side,
I lean and gaze upon the southern hills.
For whom does the boat flute wail its plaint?
The stream clouds are as idle as I am.
On the long islet, homebound wild geese descend,
In the vast sky, evening crows return.
Could I but take a fishing rod and go,
To dwell 'mid mist and water all year long.
閒望南山的行爲,是一種對生活節奏的主動治理。
詩人攜童僕眺望南山,流露閒適與對自然的嚮往。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理