蒼顔華鬢久低摧,嘆息何堪歲月催。
殘暑已隨團扇去,新涼還傍短檠來。
月痕澹澹侵苔砌,雲葉蕭蕭覆水臺。
簿領沈迷無日了,試憑詩思洗氛埃。
蒼顔華鬢久低摧,嘆息何堪歲月催。
殘暑已隨團扇去,新涼還傍短檠來。
月痕澹澹侵苔砌,雲葉蕭蕭覆水臺。
簿領沈迷無日了,試憑詩思洗氛埃。
蒼老的容顏和華發早已低垂摧折,
嘆息怎能承受歲月的無情催逼。
殘存的暑熱已隨著團扇的棄置而離去,
新來的涼意又依傍著矮燈到來。
月光淡淡地侵染著長滿苔蘚的台階,
蕭疏的雲影覆蓋著水邊的樓台。
沉迷於公文簿冊之中沒有盡日,
嘗試憑藉詩情來洗滌塵世的氛埃。
My graying face and hair have long been bowed;
Alas, how can I bear time's swift decree?
The lingering heat has gone with round fans' shroud,
Fresh coolness comes beside the short lamp's glee.
The pale moon's trace invades the mossy stair,
Sparse cloud-leaves shroud the waterside tower's space.
Lost in official papers day by day,
I try to cleanse the dust with poetic grace.
對生命周期的個體感知與無奈。
容顏衰老,華發低垂,嘆息歲月無情催人老。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理