夜歸

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

野店晡炊飯,溪橋夜據鞍。

yě diàn bū chuī fàn, xī qiáo yè jù ān。

ㄧㄝˇ ㄉㄧㄢˋ ㄅㄨ ㄔㄨㄟ ㄈㄢˋ, ㄒㄧ ㄑㄧㄠˊ ㄧㄝˋ ㄐㄩˋ ㄢ。

天回河絡角,海闊斗闌干。

tiān huí hé luò jiǎo, hǎi kuò dǒu lán gān。

ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄜˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄠˇ, ㄏㄞˇ ㄎㄨㄛˋ ㄉㄡˇ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

牧舍牛生犢,蔬園犬逐獾。

mù shě niú shēng dú, shū yuán quǎn zhú huān。

ㄇㄨˋ ㄕㄜˇ ㄋㄧㄡˊ ㄕㄥ ㄉㄨˊ, ㄕㄨ ㄩㄢˊ ㄑㄩㄢˇ ㄓㄨˊ ㄏㄨㄢ。

今年時序早,九月已清寒。

jīn nián shí xù zǎo, jiǔ yuè yǐ qīng hán。

ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄒㄩˋ ㄗㄠˇ, ㄐㄧㄡˇ ㄩㄝˋ ㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄏㄢˊ。

白話文翻譯

在野店,傍晚炊煙中吃飯;

在溪橋,夜裡靠著馬鞍。

天宇迴轉,銀河角宿顯現;

海天遼闊,北斗星橫斜天邊。

牧人屋舍旁,母牛生下小犢;

菜園裡,狗兒追逐獾子。

今年時節來得早;

九月已經清冷寒涼。

英文翻譯

At a country inn, I dine as dusk draws near;

By a stream bridge, at night, I lean on my saddle here.

The sky revolves, the River's Horn aligns;

The sea is vast, the Dipper's handle shines.

By the herdsman's hut, a calf is newly born;

In the vegetable garden, dogs chase badgers till morn.

This year, the seasons arrive ahead of time;

In the ninth month, a chill already climbs.

深度解構

在流動的羈旅中,野店溪橋成爲臨時認同的空間節點。

詩意解析

詩意概括

刻畫旅途夜歸時於野店溪橋的簡樸食宿場景

《夜歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 野店 · · · 溪橋 · · 溪橋

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理