平生胸中無滯留,曠然獨與造物逰。
天風駕我周宇縣,夜半忽過江邉樓。
樓前茫茫天地濶,萬頃月浸空江秋。
雲階無塵鸞鶴舞,玉笛裂石魚龍愁。
肺肝澄澈納灝氣,毛髮慘慄臨寒流。
世間回首真一夢,誰能更念酬恩讎。
平生胸中無滯留,曠然獨與造物逰。
天風駕我周宇縣,夜半忽過江邉樓。
樓前茫茫天地濶,萬頃月浸空江秋。
雲階無塵鸞鶴舞,玉笛裂石魚龍愁。
肺肝澄澈納灝氣,毛髮慘慄臨寒流。
世間回首真一夢,誰能更念酬恩讎。
我平生心胸開闊,從無阻滯,
曠達地獨自與造物主一同遨遊。
天風駕馭著我,週遊於宇宙之間,
夜半時分,忽然經過江邊的樓閣。
樓前是茫茫無邊的廣闊天地,
萬頃月光浸染著空寂的江上秋色。
雲階潔淨無塵,鸞鳥與仙鶴起舞,
玉笛聲裂金石,引得魚龍生愁。
我的肺腑澄澈,吸納著浩瀚之氣,
毛髮悚然,正對著寒冷的江流。
回首世間萬事,真如同一場大夢,
誰還能再念念不忘報恩或復仇?
All my life, my heart has never been clogged or confined,
Vast and free, I wander alone with the Creator in mind.
Heavenly winds carry me across the cosmos wide,
At midnight, I suddenly pass by the riverside tower's stride.
Before the tower, heaven and earth stretch boundless and vast,
Ten thousand acres of moonlight soak the empty river, autumn cast.
On cloud-like steps, dustless, phoenixes and cranes dance with grace,
Jade flutes crack rocks, fish and dragons grieve in this place.
My heart and lungs, purified, inhale the expansive air,
Hair standing on end, I face the cold stream's chilling stare.
Looking back at the world, it all seems but a dream,
Who can still brood over repaying favors or enmity's extreme?
體現了主體與自然造物達成精神認同的追求。
登樓抒懷,心胸曠達無滯礙,渴望與天地自然共游。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理