武丁命傅說,治國如和羹。
天亦命放翁,用此以養生。
抑過補不足,輔相其適平。
千歲汝自有,不必師廣成。
武丁命傅說,治國如和羹。
天亦命放翁,用此以養生。
抑過補不足,輔相其適平。
千歲汝自有,不必師廣成。
商王武丁任命傅說爲相時曾說:
治理國家就如同調和羹湯。
上天也命令我陸放翁,
運用這個道理來修養身心。
抑制過度的,補足欠缺的,
輔助調整以達到恰當的平衡。
千年的壽命你自然會有,
不必去效仿仙人廣成子。
King Wuding appointed Fu Yue, saying:
To govern a state is like blending a soup.
Heaven also commands me, the Old Man Released,
To use this principle for nurturing life.
Restrain the excess and supplement the lack,
Assist and adjust to achieve proper balance.
A thousand years you shall naturally possess,
No need to learn from Guangchengzi.
以烹飪隱喻治理,強調平衡與調和的智慧。
以和羹喻治國,闡述調和鼎鼐、平衡各方的政治理念。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理