宴西樓

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

西樓遺跡尚豪雄,錦繡笙簫在半空。

xī lóu yí jì shàng háo xióng, jǐn xiù shēng xiāo zài bàn kōng。

ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄧˊ ㄐㄧˋ ㄕㄤˋ ㄏㄠˊ ㄒㄩㄥˊ, ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄠ ㄗㄞˋ ㄅㄢˋ ㄎㄨㄥ。

萬里因循成久客,一年容易又秋風。

wàn lǐ yīn xún chéng jiǔ kè, yī nián róng yì yòu qiū fēng。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄧㄣ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˋ, ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄧㄡˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ。

燭光低映珠簾麗,酒暈徐添玉頰紅。

zhú guāng dī yìng zhū lián lì, jiǔ yùn xú tiān yù jiá hóng。

ㄓㄨˊ ㄍㄨㄤ ㄉㄧ ㄧㄥˋ ㄓㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄩㄣˋ ㄒㄩˊ ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄐㄧㄚˊ ㄏㄨㄥˊ。

歸路迎涼更堪愛,摩訶池上月方中。

guī lù yíng liáng gèng kān ài, mó hē chí shàng yuè fāng zhōng。

ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄧㄥˊ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄥˋ ㄎㄢ ㄞˋ, ㄇㄛˊ ㄏㄜ ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄩㄝˋ ㄈㄤ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

西樓的遺蹟依然雄偉豪壯,

華美的笙簫之聲仿佛飄蕩在半空。

因循輾轉萬里,我長久客居他鄉,

一年時光輕易流逝,又到了秋風起時。

燭光低低映照著珠簾,顯得華麗,

酒意漸濃,慢慢爲如玉的臉頰添上紅暈。

歸家的路上迎著涼風,更覺可愛,

摩訶池上的月亮正升到天空中央。

英文翻譯

The Western Tower's ruins still stand proud and grand,

Silken music seems to float in mid-air, a splendid band.

Wandering far, I've long become a stranger in this land,

Another year slips by, and autumn winds are at hand.

Candlelight softly gleams on beaded curtains, bright and fair,

Wine flush slowly paints the jade-like cheeks with a rosy hue.

The homeward path, cooled by the breeze, is beyond compare,

Over the Lake of Maha, the moon is shining at its fullest view.

深度解構

遺蹟與笙簫的今昔對比,暗合繁華盛衰的歷史周期。

詩意解析

詩意概括

追憶西樓昔日繁華豪奢的宴飲盛況。

《宴西樓》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 宴飲 · 詠史 · 宴飲 · 懷古 · 詠史

情感: 豪邁 · 惆悵 · 悵惘 · 豪邁 · 惆悵 · 悵惘

意象: 西樓 · 錦繡 · 半空 · 笙簫 · 西樓 · 錦繡 · 笙簫

語氣: 典雅 · 雄渾 · 豪放 · 雄渾

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平平平仄,平平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理